| S/N | Ayat |
|---|---|
| 1 |
ÙˆÙŽ Ø§Ù„Ø³Ù‘ÙŽÙ…ÙŽØ§Ù“Ø¡Ù Ø°ÙŽØ§ØªÙ Ø§Ù„Û¡Ø¨ÙØ±Ùوۡج٠ۙ﴿۱﴾ ওয়াছ ছামাই যা-তিল বà§à¦°à§‚জ। শপথ রাশিচকà§à¦° সমনà§à¦¬à¦¿à¦¤ আকাশের, By the heaven, holding the big stars. |
| 2 |
ÙˆÙŽ الۡیَوۡم٠الۡمَوۡعÙوۡد٠ۙ﴿۲﴾ ওয়াল ইয়াওমিল মাও‘ঊদ। à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¶à§à¦°à§à¦¤ দিনের, And by the Promised Day (i.e. the Day of Resurrection); |
| 3 |
ÙˆÙŽ شَاÛÙØ¯Ù وَّ Ù…ÙŽØ´Û¡ÛÙوۡد٠ؕ﴿۳﴾ ওয়া শা-হিদিওঠওয়া মাশহূদ। শপথ দà§à¦°à¦·à§à¦Ÿà¦¾ ও দৃষà§à¦Ÿà§‡à¦°à¥¤ And by the witnessing day (i.e. Friday), and by the witnessed day [i.e. the day of 'Arafat (Hajj) the ninth of Dhul-Hijjah]; |
| 4 |
Ù‚ÙØªÙÙ„ÙŽ اَصۡØÙ°Ø¨Ù Ø§Ù„Û¡Ø§ÙØ®Û¡Ø¯Ùوۡد٠ۙ﴿۴﴾ কà§à¦¤à¦¿à¦²à¦¾ আসহা-বà§à¦² উখদূদ । ধà§à¦¬à¦‚স হয়েছিল কà§à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° অধিপতিরা – Cursed were the people of the ditch (the story of the Boy and the King). |
| 5 |
النَّار٠ذَات٠الۡوَقÙوۡد٠ۙ﴿۵﴾ আনà§à¦¨à¦¾-রি যা-তিল ওয়াকূদ। ইনà§à¦§à¦¨à¦ªà§‚রà§à¦£ যে কà§à¦¨à§à¦¡à§‡ ছিল অগà§à¦¨à¦¿à¥¤ Fire supplied (abundantly) with fuel, |
| 6 |
Ø§ÙØ°Û¡ ÛÙÙ…Û¡ عَلَیۡÛَا Ù‚ÙØ¹Ùوۡدٌ ۙ﴿۶﴾ ইযহà§à¦® ‘আলাইহা-কà§â€˜à¦Šà¦¦à¥¤ যখন তারা à¦à¦° পাশে উপবিষà§à¦Ÿ ছিল; When they sat by it (fire), |
| 7 |
وَّ ÛÙÙ…Û¡ عَلٰی مَا یَÙۡعَلÙÙˆÛ¡Ù†ÙŽ Ø¨ÙØ§Ù„Û¡Ù…ÙØ¤Û¡Ù…ÙÙ†Ùیۡنَ Ø´ÙÛÙوۡدٌ ؕ﴿۷﴾ ওয়া হà§à¦® ‘আলা-মা-ইয়াফ‘আলূনা বিলমà§â€™à¦®à¦¿à¦¨à§€à¦¨à¦¾ শà§à¦¹à§‚দ। à¦à¦¬à¦‚ তারা মà§â€™à¦®à¦¿à¦¨à¦¦à§‡à¦° সাথে যা করেছিল তা পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦•à§à¦· করছিল। And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them). |
| 8 |
ÙˆÙŽ مَا Ù†ÙŽÙ‚ÙŽÙ…Ùوۡا Ù…ÙÙ†Û¡ÛÙÙ…Û¡ اÙلَّاۤ اَنۡ ÛŒÙ‘ÙØ¤Û¡Ù…ÙÙ†Ùوۡا Ø¨ÙØ§Ù„لّٰÛ٠الۡعَزÙیۡز٠الۡØÙŽÙ…Ùیۡد٠ۙ﴿۸﴾ ওয়া মা-নাকামূমিনহà§à¦® ইলà§à¦²à¦¾à¦†à¦‡à¦ ইউ’মিনূবিলà§à¦²à¦¾-হিল ‘আà¦à§€à¦à¦¿à¦² হামীদ। তারা তাদেরকে নিরà§à¦¯à¦¾à¦¤à¦¨ করেছিল শà§à¦§à§ ঠকারণে যে, তারা সেই মহিমাময় পরাকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà§à¦°à¦¶à¦‚সাà¦à¦¾à¦œà¦¨ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ ঈমান à¦à¦¨à§‡à¦›à¦¿à¦²à¥¤ They had nothing against them, except that they believed in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise! |
| 9 |
الَّذÙیۡ Ù„ÙŽÛÙ— Ù…Ùلۡک٠السَّمٰوٰت٠وَ الۡاَرۡض٠ؕ ÙˆÙŽ اللّٰÛ٠عَلٰی Ú©Ùلّ٠شَیۡء٠شَÛÙیۡدٌ ؕ﴿۹﴾ আলà§à¦²à¦¾à¦¯à§€ লাহূমà§à¦²à¦•à§à¦› ছামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদি ওয়ালà§à¦²à¦¾-হৠ‘আলা-কà§à¦²à§à¦²à¦¿ শাইয়িন শাহীদ। আকাশমনà§à¦¡à¦²à§€ ও পৃথিবীর সারà§à¦¬à¦à§Œà¦®à¦¤à§à¦¬ যাà¦à¦°, আর আলà§à¦²à¦¾à¦¹ সরà§à¦¬ বিষয়ে দà§à¦°à¦·à§à¦Ÿà¦¾à¥¤ Who, to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness over everything. |
| 10 |
اÙنَّ الَّذÙیۡنَ ÙَتَنÙوا Ø§Ù„Û¡Ù…ÙØ¤Û¡Ù…ÙÙ†Ùیۡنَ ÙˆÙŽ Ø§Ù„Û¡Ù…ÙØ¤Û¡Ù…Ùنٰت٠ثÙمَّ Ù„ÙŽÙ…Û¡ یَتÙوۡبÙوۡا ÙÙŽÙ„ÙŽÛÙÙ…Û¡ عَذَاب٠جَÛَنَّمَ ÙˆÙŽ Ù„ÙŽÛÙÙ…Û¡ عَذَاب٠الۡØÙŽØ±Ùیۡق٠﴿ؕ۱۰﴾ ইনà§à¦¨à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¯à§€à¦¨à¦¾ ফাতানà§à¦²à¦®à§â€™à¦®à¦¿à¦¨à§€à¦¨ ওয়াল মà§â€™à¦®à¦¿à¦¨à¦¾-তি ছৠমà§à¦®à¦¾ লাম ইয়াতূবূফালাহà§à¦® ‘আযা-বৠজাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à¦¾ ওয়া লাহà§à¦® ‘আযা-বà§à¦² হারীক। যারা বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à§€ নর নারীকে বিপদাপনà§à¦¨ করেছে à¦à¦¬à¦‚ পরে তাওবাহ করেনি, তাদের জনà§à¦¯ আছে জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§‡à¦° শাসà§à¦¤à¦¿ ও দহন যনà§à¦¤à§à¦°à¦£à¦¾ (নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤) রয়েছে। Verily, those who put into trial the believing men and believing women (by torturing them and burning them), and then do not turn in repentance, (to Allah), will have the torment of Hell, and they will have the punishment of the burning Fire. |
| 11 |
اÙنَّ الَّذÙیۡنَ اٰمَنÙوۡا ÙˆÙŽ عَمÙÙ„Ùوا Ø§Ù„ØµÙ‘Ù°Ù„ÙØÙ°ØªÙ Ù„ÙŽÛÙÙ…Û¡ جَنّٰتٌ تَجۡرÙیۡ Ù…ÙÙ†Û¡ تَØÛ¡ØªÙÛَا الۡاَنۡÛٰر٠۬ؕؑ ذٰلÙÚ©ÙŽ الۡÙَوۡز٠الۡکَبÙیۡر٠﴿ؕ۱۱﴾ ইনà§à¦¨à¦¾à¦²à§à¦²à¦¾à¦¯à§€à¦¨à¦¾ আ-মানূওয়া ‘আমিলà§à¦¸à¦¸à¦¾-লিহা-তি লাহà§à¦® জানà§à¦¨à¦¾-তà§à¦¨ তাজরী মিন তাহতিহাল আনহা-রৠযা-লিকাল ফাওà¦à§à¦² কাবীর। যারা ঈমান আনে ও সৎ কাজ করে তাদের জনà§à¦¯à¦‡ আছে জানà§à¦¨à¦¾à¦¤, যার নিমà§à¦¨à§‡ সà§à¦°à§‹à¦¤à¦¸à§à¦¬à¦¿à¦¨à§€ পà§à¦°à¦¬à¦¾à¦¹à¦¿à¦¤; à¦à¦Ÿà¦¾à¦‡ সà§à¦®à¦¹à¦¾à¦¨, সফলকাম। Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success. |
| 12 |
اÙنَّ بَطۡشَ رَبّÙÚ©ÙŽ لَشَدÙیۡدٌ ﴿ؕ۱۲﴾ ইনà§à¦¨à¦¾ বাতশা রাবà§à¦¬à¦¿à¦•া লাশাদীদ। তোমার রবের শাসà§à¦¤à¦¿ বড়ই কঠিন। Verily, (O Muhammad (Peace be upon him)) the Grip (Punishment) of your Lord is severe. |
| 13 |
اÙنَّÛÙ— ÛÙÙˆÙŽ ÛŒÙØ¨Û¡Ø¯Ùئ٠وَ ÛŒÙØ¹Ùیۡد٠﴿ۚ۱۳﴾ ইনà§à¦¨à¦¾à¦¹à§‚হà§à¦“য়া ইউবদিউ ওয়া ইউ‘ঈদ। তিনিই অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ দান করেন ও পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ ঘটান, Verily, He it is Who begins (punishment) and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection). |
| 14 |
ÙˆÙŽ ÛÙÙˆÙŽ الۡغَÙÙوۡر٠الۡوَدÙوۡد٠﴿ۙ۱۴﴾ ওয়া হà§à¦“য়াল গাফূরà§à¦² ওয়াদূদà§à¥¤ à¦à¦¬à¦‚ তিনি কà§à¦·à¦®à¦¾à¦¶à§€à¦², পà§à¦°à§‡à¦®à¦®à§Ÿ, And He is Oft-Forgiving, full of love (towards the pious who are real true believers of Islamic Monotheism), |
| 15 |
ذÙÙˆ الۡعَرۡش٠الۡمَجÙیۡد٠﴿ۙ۱۵﴾ যà§à¦² ‘আরশিল মাজীদ। আরশের অধিপতি মহিমময়, Owner of the throne, the Glorious |
| 16 |
Ùَعَّالٌ لّÙمَا ÛŒÙØ±Ùیۡد٠﴿ؕ۱۶﴾ ফা‘‘আ-লà§à¦²à¦¿à¦²à¦®à¦¾-ইউরীদ। তিনি যা ইচà§à¦›à¦¾ করেন তা’ই করে থাকেন, He does what He intends (or wills). |
| 17 |
ÛÙŽÙ„Û¡ اَتٰىکَ ØÙŽØ¯Ùیۡث٠الۡجÙÙ†Ùوۡد٠﴿ۙ۱۷﴾ হাল আতা-কা হাদীছà§à¦² জà§à¦¨à§‚দ। তোমার নিকট কি পৌà¦à¦›à§‡à¦›à§‡ সৈনà§à¦¯ বাহিনীর বৃতà§à¦¤à¦¾à¦¨à§à¦¤ – Has the story reached you of the hosts, |
| 18 |
ÙÙØ±Û¡Ø¹ÙŽÙˆÛ¡Ù†ÙŽ ÙˆÙŽ ثَمÙوۡدَ ﴿ؕ۱۸﴾ ফির‘আওনা ওয়া ছামূদ। ফির‘আউন ও ছামূদের? Of Fir'aun (Pharaoh) and Thamud? |
| 19 |
بَل٠الَّذÙیۡنَ Ú©ÙŽÙَرÙوۡا ÙÙیۡ تَکۡذÙیۡب٠﴿ۙ۱۹﴾ বালিলà§à¦²à¦¾à¦¯à§€à¦¨à¦¾ কাফারূফী তাকযীব । তবৠকাফিরেরা মিথà§à¦¯à¦¾ আরোপ করায় রত, Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism). |
| 20 |
وَّ اللّٰÛÙ Ù…ÙÙ†Û¡ وَّرَآئÙÛÙÙ…Û¡ Ù…Ù‘ÙØÙیۡطٌ ï´¿ÛšÛ²Û°ï´¾ ওয়ালà§à¦²à¦¾-হৠমিওঠওয়ারাইহিম মà§à¦¹à§€à¦¤à¥¤ à¦à¦¬à¦‚ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তাদের পরিবেষà§à¦Ÿà¦¨ করে রয়েছেন। And Allah encompasses them from behind! (i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds). |
| 21 |
بَلۡ ÛÙÙˆÙŽ Ù‚ÙØ±Û¡Ø§Ù°Ù†ÙŒ مَّجÙیۡدٌ ﴿ۙ۲۱﴾ বাল হà§à¦“য়া কà§à¦°à¦†-নà§à¦®à¦®à¦¾à¦œà§€à¦¦à§à¦¨à¥¤ à¦à¦Ÿà¦¾ কà§à¦°à¦†à¦¨, Nay! This is a Glorious Quran, |
| 22 |
ÙÙیۡ Ù„ÙŽÙˆÛ¡ØÙ مَّØÛ¡ÙÙوۡظ٠﴿٪۲۲﴾ ফী লাওহিম মাহফূজ। সংরকà§à¦·à¦¿à¦¤ ফলকে লিপিবদà§à¦§à¥¤ (Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)! |