| S/N | Ayat |
|---|---|
| 1 |
Ø§ÙØ°ÙŽØ§ السَّمَآء٠انۡÙَطَرَتۡ ۙ﴿۱﴾ ইযাছ ছামাউন ফাতারাত। আকাশ যখন বিদীরà§à¦£ হবে, When the heaven is cleft asunder. |
| 2 |
ÙˆÙŽ Ø§ÙØ°ÙŽØ§ Ø§Ù„Û¡Ú©ÙŽÙˆÙŽØ§Ú©ÙØ¨Ù انۡتَثَرَتۡ ۙ﴿۲﴾ ওয়া ইযাল কাওয়া-কিবà§à¦¨ তাছারাত। যখন নকà§à¦·à¦¤à§à¦°à¦®à¦¨à§à¦¡à¦²à§€ বিকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ à¦à¦°à§‡ পড়বে, And when the stars have fallen and scattered; |
| 3 |
ÙˆÙŽ Ø§ÙØ°ÙŽØ§ Ø§Ù„Û¡Ø¨ÙØÙŽØ§Ø±Ù ÙÙØ¬Ù‘ÙØ±ÙŽØªÛ¡ ﴿ۙ۳﴾ ওয়া ইযাল বিহা-রৠফà§à¦œà§à¦œà¦¿à¦°à¦¾à¦¤à¥¤ যখন সমà§à¦¦à§à¦° উদà§à¦¬à§‡à¦²à¦¿à¦¤ হবে, And when the seas are burst forth (got dried up); |
| 4 |
ÙˆÙŽ Ø§ÙØ°ÙŽØ§ Ø§Ù„Û¡Ù‚ÙØ¨ÙÙˆÛ¡Ø±Ù Ø¨ÙØ¹Û¡Ø«Ùرَتۡ ۙ﴿۴﴾ ওয়া ইযাল কà§à¦¬à§‚রৠবà§â€˜à¦›à¦¿à¦°à¦¾à¦¤à¥¤ à¦à¦¬à¦‚ যখন কাবরসমূহ সমà§à¦¤à§à¦¥à¦¿à¦¤ হবে; And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents) |
| 5 |
عَلÙمَتۡ Ù†ÙŽÙۡسٌ مَّا قَدَّمَتۡ ÙˆÙŽ اَخَّرَتۡ ؕ﴿۵﴾ ‘আলিমাত নাফছà§à¦® মা-কাদà§à¦¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¤ ওয়া আখখারাত। যখন পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•ে যা পূরà§à¦¬à§‡ পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করেছে à¦à¦¬à¦‚ পশà§à¦šà¦¾à¦¤à§‡ পরিতà§à¦¯à¦¾à¦— করেছে তা পরিজà§à¦žà¦¾à¦¤ হবে। (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds). |
| 6 |
یٰۤاَیّÙÛَا الۡاÙنۡسَان٠مَا غَرَّکَ Ø¨ÙØ±ÙŽØ¨Ù‘ÙÚ©ÙŽ الۡکَرÙیۡم٠ۙ﴿۶﴾ ইয়াআইয়ূহাল ইনছা-নà§à¦®à¦¾-গাররাকা বিরাবà§à¦¬à¦¿à¦•াল কারীম। হে মানà§à¦·! কিসে তোমাকে তোমার মহান রাবà§à¦¬ (আলà§à¦²à¦¾à¦¹) হতে পà§à¦°à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ করল? O man! What has made you careless concerning your Lord, the Most Generous? |
| 7 |
الَّذÙیۡ خَلَقَکَ Ùَسَوّٰىکَ Ùَعَدَلَکَ ۙ﴿۷﴾ আলà§à¦²à¦¾à¦¯à§€ খালাকাকা ফাছাওওয়া-কা ফা‘আদালাক। যিনি তোমাকে সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন, অতঃপর তোমাকে সà§à¦ াম করেছেন à¦à¦¬à¦‚ অতঃপর সà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¸à§à¦¤ করেছেন, Who created you, fashioned you perfectly, and gave you due proportion; |
| 8 |
ÙÙیۡۤ اَیّ٠صÙوۡرَۃ٠مَّا شَآءَ رَکَّبَکَ ؕ﴿۸﴾ ফীআইয়ি সূরাতিম মা- শাআ রাকà§à¦•াবাক। যে আকৃতিতে চেয়েছেন, তিনি তোমাকে গঠন করেছেন। In whatever form He willed, He put you together. |
| 9 |
کَلَّا بَلۡ تÙÚ©ÙŽØ°Ù‘ÙØ¨ÙÙˆÛ¡Ù†ÙŽ Ø¨ÙØ§Ù„دّÙیۡن٠ۙ﴿۹﴾ কালà§à¦²à¦¾-বাল তà§à¦•াযযিবূনা বিদà§à¦¦à§€à¦¨à¥¤ না, কখনই না, তোমরাতো শেষ বিচারকে অসà§à¦¬à§€à¦•ার করে থাকো; Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds). |
| 10 |
ÙˆÙŽ اÙنَّ عَلَیۡکÙÙ…Û¡ Ù„ÙŽØÙ°ÙÙØ¸Ùیۡنَ ï´¿Û™Û±Û°ï´¾ ওয়া ইনà§à¦¨à¦¾ ‘আলাইকà§à¦® লাহা-ফিজীন। অবশà§à¦¯à¦‡ রয়েছে তোমাদের উপর সংরকà§à¦·à¦•গণ; But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind) to watch you. |
| 11 |
Ú©ÙØ±ÙŽØ§Ù…ًا Ú©ÙŽØ§ØªÙØ¨Ùیۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾ কিরা-মান কা-তিবীন। সমà§à¦®à¦¾à¦¨à¦¿à¦¤ লেখকবরà§à¦—; Kiraman (honourable) Katibin writing down (your deeds). |
| 12 |
یَعۡلَمÙÙˆÛ¡Ù†ÙŽ مَا تَÙۡعَلÙÙˆÛ¡Ù†ÙŽ ﴿۱۲﴾ ইয়া‘লামূনা মা-তাফ‘আলূন। তারা অবগত হয় যা তোমরা কর। They know all that you do. |
| 13 |
اÙنَّ الۡاَبۡرَارَ Ù„ÙŽÙÙیۡ نَعÙیۡم٠﴿ۚ۱۳﴾ ইনà§à¦¨à¦¾à¦² আবরা-রা লাফী না‘ঈম। পà§à¦£à§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¨à¦—ণতো থাকবে পরম সà§à¦– সমà§à¦ªà¦¦à§‡; Verily, the Abrar (pious and righteous) will be in delight (Paradise); |
| 14 |
ÙˆÙŽ اÙنَّ الۡÙÙØ¬Ù‘َارَ Ù„ÙŽÙÙیۡ جَØÙیۡم٠﴿ۚۖ۱۴﴾ ওয়া ইনà§à¦¨à¦¾à¦² ফà§à¦œà§à¦œà¦¾-রা লাফী জাহীম। à¦à¦¬à¦‚ দà§à¦¸à§à¦•রà§à¦®à¦•ারীরা থাকবে জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§‡; And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell), |
| 15 |
یَّصۡلَوۡنَÛَا یَوۡمَ الدّÙیۡن٠﴿۱۵﴾ ইয়াসলাওনাহা-ইয়াওমাদà§à¦¦à§€à¦¨à¥¤ তারা করà§à¦®à¦«à¦² দিনে তাতে পà§à¦°à¦¬à¦¿à¦·à§à¦Ÿ হবে; In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense, |
| 16 |
ÙˆÙŽ مَا ÛÙÙ…Û¡ عَنۡÛَا Ø¨ÙØºÙŽØ§Ù“Ø¦ÙØ¨Ùیۡنَ ﴿ؕ۱۶﴾ ওয়ামা-হà§à¦® ‘আনহা-বিগাইবীন। তারা ওটা হতে অনà§à¦¤à¦°à§à¦¹à¦¿à¦¤ হতে পারবেনা। And they (Al-Fujjar) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell). |
| 17 |
ÙˆÙŽ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا یَوۡم٠الدّÙیۡن٠﴿ۙ۱۷﴾ ওয়ামাআদরা-কা মা-ইয়াওমà§à¦¦à§à¦¦à§€à¦¨à¥¤ করà§à¦®à¦«à¦² দিন কি তা কি তà§à¦®à¦¿ জান? And what will make you know what the Day of Recompense is? |
| 18 |
Ø«Ùمَّ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا یَوۡم٠الدّÙیۡن٠﴿ؕ۱۸﴾ ছৠমà§à¦®à¦¾ মাআদরা-কা মা-ইয়াওমà§à¦¦à§à¦¦à§€à¦¨à¥¤ আবার বলিঃ করà§à¦®à¦«à¦² দিন কি তা কি তà§à¦®à¦¿ অবগত আছ? Again, what will make you know what the Day of Recompense is? |
| 19 |
یَوۡمَ لَا تَمۡلÙÚ©Ù Ù†ÙŽÙۡسٌ لّÙÙ†ÙŽÙۡس٠شَیۡئًا Ø• ÙˆÙŽ Ø§Ù„Û¡Ø§ÙŽÙ…Û¡Ø±Ù ÛŒÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù Ù„ÙّلّٰÛ٠﴿٪۱۹﴾ ইয়াওমা লা-তামলিকà§à¦¨à¦¾à¦«à¦›à§à¦² লিনাফছিন শাইআওঠওয়াল আমরৠইয়াওমাইযিল লিলà§à¦²à¦¾-হি। সেদিন à¦à¦•ের অপরের জনà§à¦¯ কিছৠকরার সামরà§à¦¥à§à¦¯ থাকবেনা; à¦à¦¬à¦‚ সেদিন সমসà§à¦¤ করà§à¦¤à§ƒà¦¤à§à¦¬ হবে à¦à¦•মাতà§à¦° আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦°à¥¤ (It will be) the Day when no person shall have power (to do) anything for another, and the Decision, that Day, will be (wholly) with Allah. |