| S/N | Ayat |
|---|---|
| 1 |
ÙˆÙŽ الۡعٰدÙیٰت٠ضَبۡØÙ‹Ø§ ۙ﴿۱﴾ ওয়াল ‘আ-দিয়া-তি দাবহা-। শপথ উরà§à¦§à§à¦¬à¦¶à§à¦¬à¦¾à¦¸à§‡ ধাবমান অশà§à¦¬à¦°à¦¾à¦œà§€à¦°, By the (steeds) that run, with panting (breath), |
| 2 |
ÙَالۡمÙوۡرÙیٰت٠قَدۡØÙ‹Ø§ ۙ﴿۲﴾ ফাল মূরিয়া-তি কাদহা-। যারা কà§à¦·à§à¦°à¦¾à¦˜à¦¾à¦¤à§‡ অগà§à¦¨à¦¿ সà§à¦«à§à¦²à¦¿à¦‚গ বিচà§à¦›à§à¦°à¦¿à¦¤ করে। Striking sparks of fire (by their hooves), |
| 3 |
ÙÙŽØ§Ù„Û¡Ù…ÙØºÙÛŒÛ¡Ø±Ù°ØªÙ ØµÙØ¨Û¡ØÙ‹Ø§ ۙ﴿۳﴾ ফাল মà§à¦—ীরা-তি সà§à¦¬à¦¹à¦¾-। যারা অà¦à¦¿à¦¯à¦¾à¦¨ করে পà§à¦°à¦à¦¾à¦¤à¦•ালে, And scouring to the raid at dawn |
| 4 |
Ùَاَثَرۡنَ بÙÛÙ– نَقۡعًا ۙ﴿۴﴾ ফাআছারনা বিহী নাক‘আ-। à¦à¦¬à¦‚ যারা ঠসময়ে ধূলি উৎকà§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ করে। And raise the dust in clouds the while, |
| 5 |
Ùَوَسَطۡنَ بÙÛÙ– جَمۡعًا ۙ﴿۵﴾ ফাওয়াছাতানা বিহী জাম‘আ-। অতঃপর শতà§à¦°à§à¦¦à¦²à§‡à¦° অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡ ঢà§à¦•ে পড়ে। Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe); |
| 6 |
اÙنَّ الۡاÙنۡسَانَ Ù„ÙØ±ÙŽØ¨Ù‘ÙÛÙ– Ù„ÙŽÚ©ÙŽÙ†Ùوۡدٌ Ûšï´¿Û¶ï´¾ ইনà§à¦¨à¦¾à¦² ইনছা-না লিরাবà§à¦¬à¦¿à¦¹à§€ লাকানূদ। মানà§à¦· অবশà§à¦¯à¦‡ তার রবের পà§à¦°à¦¤à¦¿ অকৃতজà§à¦ž, Verily! Man (disbeliever) is ungrateful to his Lord; |
| 7 |
ÙˆÙŽ اÙنَّÛÙ— عَلٰی ذٰلÙÚ©ÙŽ Ù„ÙŽØ´ÙŽÛÙیۡدٌ Ûšï´¿Û·ï´¾ ওয়া ইনà§à¦¨à¦¾à¦¹à§‚‘আলা-যা-লিকা লাশাহীদ। à¦à¦¬à¦‚ নিশà§à¦šà§Ÿà¦‡ সে নিজেই ঠবিষয়ের সাকà§à¦·à§€à¥¤ And to that fact he bears witness (by his deeds); |
| 8 |
ÙˆÙŽ اÙنَّÛÙ— Ù„ÙØÙØ¨Ù‘٠الۡخَیۡر٠لَشَدÙیۡدٌ ؕ﴿۸﴾ ওয়া ইনà§à¦¨à¦¾à¦¹à§‚লিহà§à¦¬à§à¦¬à¦¿à¦² খাইরি লাশাদীদ। à¦à¦¬à¦‚ অবশà§à¦¯à¦‡ সে ধন সমà§à¦ªà¦¦à§‡à¦° আসকà§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ অতà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ কঠিন। And verily, he is violent in the love of wealth. |
| 9 |
اَÙَلَا ÛŒÙŽØ¹Û¡Ù„ÙŽÙ…Ù Ø§ÙØ°ÙŽØ§ Ø¨ÙØ¹Û¡Ø«Ùرَ مَا ÙÙÛŒ Ø§Ù„Û¡Ù‚ÙØ¨Ùوۡر٠ۙ﴿۹﴾ আফালা-ইয়া‘লামà§à¦‡à¦¯à¦¾-বà§â€˜à¦›à¦¿à¦°à¦¾ মা-ফিল কà§à¦¬à§‚র। তবে কি সে সেই সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে অবহিত নয় যে, কবরে যা আছে তা কখন উতà§à¦¥à¦¿à¦¤ হবে? Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). |
| 10 |
ÙˆÙŽ ØÙصّÙÙ„ÙŽ مَا ÙÙÛŒ Ø§Ù„ØµÙ‘ÙØ¯Ùوۡر٠﴿ۙ۱۰﴾ ওয়া হà§à¦¸à¦¸à¦¿à¦²à¦¾ মা-ফিসসà§à¦¦à§‚র, à¦à¦¬à¦‚ অনà§à¦¤à¦°à§‡ যা আছে তা পà§à¦°à¦•াশ করা হবে? And that which is in the breasts (of men) shall be made known. |
| 11 |
اÙنَّ رَبَّÛÙÙ…Û¡ بÙÛÙÙ…Û¡ ÛŒÙŽÙˆÛ¡Ù…ÙŽØ¦ÙØ°Ù لَّخَبÙیۡرٌ ٪﴿۱۱﴾ ইনà§à¦¨à¦¾ রাবà§à¦¬à¦¾à¦¹à§à¦® বিহিম ইয়াওমাইযিলà§à¦²à¦¾à¦–াবীর। সেদিন তাদের কি ঘটবে, তাদের রাবà§à¦¬ অবশà§à¦¯à¦‡ তা সবিশেষ অবহিত। Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well-Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds). |